基本释义
指偏重于照顾原文字句进行翻译(区别于“意译”)。
详细释义
谓翻译外国文字时,尽量按照原文直接译出。 郭沫若 《谈文学翻译工作》:“外国诗译成中文,也得象诗才行。有些同志过分强调直译,硬译。” 唐弢 《侧面--悼念中国现代文学巨匠茅盾先生》:“其它如关于批评问题、直译与重译问题、小品文问题, 茅公 也都参加争论。”
反义词
词语接龙
译义译书译事译人译介译作译使译写译制译刻译匠译名译员译品译场译士译字官译字生译学译官译官令译审译家译导译居译师译形借声译意风译换译文译本译校译法译注译界译着译稿译笔译籍译经译经使译经润文使译经院译署译胥译解译言译诗译话译语译语官译象译贝译费译载译述译通译道译释译长译问译音