基本释义
翻译的作品。鲁迅《二心集·关于翻译的通信》附来信:“可是,有时候,依照译品内容的性质,为着保存原作精神,多少的不顺,倒可以容忍。”《新华文摘》1985年第2期:“如 郭大力、王亚南 翻译 亚当·斯密,贺麟、朱光潜 翻译 黑格尔,周建人 等翻译 达尔文,杨东莼 等翻译 摩尔根,都是目前所能达到的较高水平的译品。”
详细释义
翻译的作品。 鲁迅 《二心集·关于翻译的通信》附来信:“可是,有时候,依照译品内容的性质,为着保存原作精神,多少的不顺,倒可以容忍。”《新华文摘》1985年第2期:“如 郭大力 、 王亚南 翻译 亚当·斯密 , 贺麟 、 朱光潜 翻译 黑格尔 , 周建人 等翻译 达尔文 , 杨东莼 等翻译 摩尔根 ,都是目前所能达到的较高水平的译品。”
词语接龙
品事品人品从品令品件品位品体品例品供品俗品俦品别品制品名品命品品品地品头论足品头题足品子品字坑品字封品字梅品学品官品定品尝官品度品庶品式品弦法品性品择品排品搭品料品族品月品服品望品极品柱品样品核品格品概品次品汇品流品爵品物品状品目品着品种品秩品章品竹品竹弹丝品竹调丝品竹调弦品笛品箫弄笛品类品红品红评緑品级山品胎品脱品臣品致品色品色衣品节品茗品茶品蓝品衡品补品裁品论品评品词品诣品调品谊品象品貌品质品进品选品郎品酌品量品鉴品録品韵品题品食品馔